То, что в русском языке называется действительным залогом, в английском звучит как Active Voice, а явление, которое называется страдательным залогом, на английский переводится как PassiveVoice. В этой статье мы разберем чем отличается Active Voice от Passive Voice. а в пассивном - подвергается действию со стороны кого-то ещё) и по структуре (в английском языке для активного и пассивного залога в разных временах свои правила построения сказуемого, в некоторых временах пассивного залога нет совсем). Проблема возникает лишь тогда, когда мы переводим с русского на английский. Есть предложения в русском, которые звучат как "пассив", в то время как . Как бы сложна вам не показалась тема «Активный и Пассивный Залог в английском языке», вы просто обязаны ее усвоить, т.к. пассивный залог очень часто используется как /5(11). Это сложная тема в английской грамматике и небольших объяснений вряд ли хватит, чтобы Для начала определимся, что такое пассив и актив. Как и в русском языке, в английском есть такое грамматическое явление, как залог. Залог бывает действительный или страдательный. Активный: Я.